Падтрымаць СД
Далучыцца да нас
ВАКАНСІІ
Адаптация студентов за границей
Многие из нас задумывались над тем, чтобы поехать учиться за границу: по обмену, на стажировку, для получения высшего образования, а кто-то, не успев реализовать эти мечты, в перспективе видит учёбу на магистратуре за пределами родной страны. Поехать, чтобы взглянуть на учёбу другими глазами, за новыми знаниями и практическими умениями, чтобы улучшить свой английский, получить бесценный опыт и море эмоций. Всегда интересно узнать, как же оно там, где нас нет.

Но зачастую мы просто не знаем, с какими трудностями придётся столкнуться. Кого-то страшит неизвестность, кому-то болезненно даётся выход из зоны комфорта или же просто смена уже привычной и устоявшейся жизни.

Какие же проблемы нас ждут по приезду? Как легче пережить адаптацию? Рассмотрим на примере историй самих студентов, которые учатся за рубежом и лично столкнулись с некоторыми сложностями. Языковой барьер, разница в менталитете, поиск жилья, финансовые вопросы, различия в климате и питании, самостоятельная жизнь и окружение в университете. А также советы и рекомендации от студентов.

Студенты c опытом обучения за границей
Цзиньхуа, Китай. Я учусь в Чжэцзянском педагогическом университете // Zhejiang Normal university // 浙江师范大学。Приехала по стипендии Института Конфуция при своём родном университете в Беларуси на годовую программу изучения китайского языка.
Вена, Австрия. Я учусь в Венском экономическом университете
Амстердам, Нидерланды. Я учусь на подготовительном году перед обучением в исследовательском универе. Учусь в OnCampus Amsterdam на факультете PPLE для последующего поступления в UvA.
Далянь, Китай. Я приехала сюда на годовое обучение по стипендии Института Конфуция, учусь в Даляньском университете иностранных языков (DUFL).
Берлин, Германия. Я учусь в Studienkolleg при Freie Universität, который является подготовительным колледжем для иностранных студентов
Прага, Чехия. У училась в Карловом университете: три года на бакалавриате и два года в магистратуре
Дарья
Цзиньхуа, Китай
Жильё

Жильё всем иностранными студентам должен обеспечивать принимающий университет (общежитие), если есть желание – можно снимать квартиру где-нибудь поблизости. Насколько сложно искать жилье, не знаю. У нас такие условия стипендии.
Стипендия

Стипендия около 350$, хватает выше крыши. Но я специально выбирала небольшой городок: цены ниже, воздух чище, люди дружелюбнее. Например, в Шанхае, говорят, этой суммы не хватало бы.
Языковой барьер

Языковой барьер был, но не сильный: я приехала учиться, а ошибки в речи – это процесс обучения. Такая была у меня установка. Если уж совсем сложно было объясниться, выручал онлайн-переводчик. Но я редко его использую: только, например, в аптеке, где фармацевтка говорит только на местном диалекте, или в банке в самом начале.
Труднее всего было привыкнуть к погоде, как ни странно: из умеренно-континентального климата Беларуси я прилетела в то ли тропики, то ли субтропики, да еще не так уж далеко от океана. Соответственно температура и влажность здесь совсем другие!

И особенности кухни: меньше мяса, больше овощей (и нигде, кроме арабских кафе, не было, например, салатов, у китайцев овощи все тоже проходят термическую обработку), нет молочных продуктов (только нежирное молоко и слишком сладкие йогурты). Теперь я уже привыкла к соевому и кокосовому молоку, а вначале оочень скучала по творогу и сыркам творожным.


Дмитрий
Вена, Австрия
Языковой барьер на самом деле весомая вещь в Вене. По сути все говорят на английском, а английский у меня очень хороший, что-то в районе С1.1. В принципе английского мне хватает на всё.

Но в Вене есть конкретные места, где на английском не говорят: больница, например. Вот сегодня [4 декабря] я был у доктора, и английский там как ни странно почти всегда нулевой. Мне приходится включать немецкий. А немецкий у меня где-то А2, в лучшем случае А2.1, т.е. у меня проблема с этим.

Сильно заметна разница в менталитете?

В менталитете… Да, конечно.
Австрия – это абсолютно другая страна, тут абсолютно другой менталитет. И поэтому можно встретить очень много всякого.
Стипендия

Стипендию я не получаю и зарабатываю деньги сам. Хватает? Ну да, хватает.
Можно получать какие-то стипендии; без понятия, как это делается, я этот вопрос не рассматривал.
Тяжело было найти жильё?

В зависимости от того, когда искать. Т.е. если искать вовремя (хотя бы за месяц-полтора до того момента, когда тебе уже нужно въезжать), то проблем не будет.
Можно найти общагу, в принципе не очень за дорого (я сейчас снимаю комнату за 230€ в месяц, но единственное, что я живу с ещё одним человеком, тем не менее это нормально).
"Мне в Вене комфортно. Но, конечно, разница между мной и человеком, который родился и вырос в Австрии, огроменная (как минимум немецкий)".
В чём было труднее всего по приезду?

Да мне особо не трудно было приехать, у меня веселье началось после. Я приехал в универ, который имел при себе общагу. Они мне сразу дали общежитие, без проблем. Вообще без всяких вопросов было там жить, там сразу и кормили. Но как только я решил уйти из этого универа по причине того, что мне не нравилось, как там обучали (я поступил в Венский экономический университет), вот тогда началось веселье, потому что меня выгнали из общежития следственно, и надо было полностью искать жильё по-новому. Так что, если рассматривать этот период, это сложно.
В целом мне в Вене комфортно. Но, конечно, разница между мной и человеком, который родился и вырос в Австрии, огроменная (как минимум немецкий).

Даша
Амстердам, Нидерланды
"Если поступать не как я, а как адекватный человек и вливаться в англоязычную компанию, барьер пройдёт через пару недель гарантированно".
Языковой барьер

Я считаю, что языковой барьер я не прошла до сих пор. Быстро нашла компанию русскоязычных ребят и на английском практически не говорю. Однако слушать, читать, понимать стало намного легче. Сейчас даже не представляю, как бы я слушала лекции или, допустим, заказывала кофе на русском языке. Если поступать не как я, а как адекватный человек и вливаться в англоязычную компанию, барьер пройдёт через пару недель гарантированно.
Менталитет Голландцев

Я не сталкиваюсь с ними во время учёбы, так как учусь на подготовительном году, который не требуется для местных и детей, которые получили А level или закончили IB.
Если судить по тем, кто живёт в моем общежитии, и тем, кого я встречаю на улице, голландцы абсолютно прямолинейны, эгоистичны и любят сделать специально так, чтобы ты им уступил, несмотря на то, что есть компромиссные варианты. Очень сильно заметно их превосходство.
Все муниципальные здания обслуживают тебя на английском через губу, там предпочитают говорить на нидерландском. Все письма приходят тебе также на местном языке, а там – понимай как хочешь. Доходит до того, что многие сайты не имеют перевода (и я сейчас говорю о сайтах, вход на которые часто осуществляют иностранцы).

На территории общежития очень заметно их предвзятое отношение к иностранцам, особенно к славянам. Была ситуация, когда в 21:45 мы вышли на улицу перед главным входом, включили музыку в колонке и пели. К нам вышла охрана и всем сделала официальное замечание, а это значит, что ещё пару таких замечаний и нас выселят. Хотя на тот момент ещё даже не было 10 вечера, а тихий час с 11. В ту же ночь голландцы устроили шумную тусовку, которая гремела на улице, в комнатах, в лаунже до 4 утра, и никто их не прогонял и не делал замечаний. Такие ситуации случались не единожды.
Жильё

Жильё в Амстердаме найти очень сложно... от слова очень.
Снять квартиру на территории самого города:
а) очень дорого, стоимость измеряется в тысячах
б) студентам в большинстве своём отказывают, особенно если вы хотите жить компанией и вы все учитесь
в) есть такая практика, что хозяева квартир под сдачу собирают всех возможных клиентов вместе и начинают отбирать. Клиенты же должны доказывать, почему именно они должны жить в этой квартире.

Есть сайт, на котором ты должен зарегистрироваться, заплатить взнос и тебя внесут в лист ожидания возможных квартир, ждать ты будешь очень долго, чаще всего несколько лет. Мне посчастливилось, что я учусь на подготовительном году, и нам предоставили общежитие на год в очень хороших условиях, однако придётся искать что-то ещё на следующий год, так как по условию договора мы можем жить тут только 12 месяцев. Цены достаточно высокие, т.е. если вы хотите найти хорошие условия без крыс и протекающих крыш, готовьте минимум 600€ и это только если ооооочень повезёт.

Благодаря тому, что живу в общежитии, есть возможность тесно общаться с другими ребятами: сложилась своя компания, постоянные тусовки у кого-то в комнате, помощь с учёбой и подготовкой к экзаменам – всё это очень помогает адаптироваться.
Трудностей особых я не испытывала, однако на адаптацию полностью ушло где-то месяца два, сейчас абсолютно прижилась и чувствую, что Амстердам становится моим ДОМОМ.

Екатерина
Далянь, Китай
Языковой барьер

В Китай я приехала учить китайский с хорошим уровнем английского языка. В прошлом году я уже училась здесь месяц на базе английского языка.
Как такового понятия «языковой барьер» именно в английском языке у меня не было, потому что мой английский перестал быть для меня чем-то, что может доставлять дискомфорт. Сейчас для меня это инструмент для выживания, для взаимодействия с людьми, который помогает делать мою жизнь комфортной.

"Если ты однажды переборола языковой барьер в изучении одного языка, то все остальные языки уже даются гораздо проще, и всё идёт как по накатанной".
Что касается китайского языка, мне кажется, что языковой барьер здесь совсем по-другому себя проявляет: на китайском у меня нет страха говорить. Когда я разговариваю с китайцами или как-то с ними взаимодействую, я всегда пытаюсь всё объяснить, даже если не знаю конкретного слова: на пальцах, через какие-то другие слова, нахожу какое-то определение. Поэтому разговор всегда складывается, и люди всё равно меня понимают. Но это вовсе не значит, что я говорю свободно по-китайски.

Подводя итоги, я могу сказать, что если ты однажды переборола языковой барьер в изучении одного языка, то все остальные языки уже даются гораздо проще, и всё идёт как по накатанной.
Разница в менталитете

Приведу пример. Я сейчас участвую в новогоднем концерте, и мы готовим традиционный танец вместе с китайцами. На репетициях у них такая странная привычка: мы репетируем, например, минут 30, и потом они на минут 10 делают перерыв. Хотя я не устала! И мы все иностранцы от этого офигеваем. У нас мы предпочитаем лучше быстрее отрепетировать всё и уйти раньше, а китайцы – нет. Они работают, отдыхают, работают, отдыхают… Они как будто не спешат домой!

Ну и, конечно, у китайцев изначально другая система образования, т.е. они учатся больше, чем мы. Когда мы сказали, что учимся в школе до трёх часов дня, они были в шоке. Потому что китайцы учатся с утра до вечера. Это видно по их отношению к учёбе: они более усердные, более ответственные. Я говорю здесь больше не про китайцев, а в принципе про всех азиатов.
Стипендия

Я приехала сюда по стипендии Института Конфуция, т.е. в неё входит оплата за обучение и за проживание. Плюс мне ещё платят стипендию, очень неплохую. Мне хватает на то, чтобы съездить куда-то попутешествовать (я имею в виду в город съездить в какое-нибудь красивое место), сходить в музей, в кино и даже отложить остаётся. В общем, стипендия отличная!

Адаптировалась ли к настоящему моменту?

На мой взгляд, период адаптации был настолько мягким и незаметным, что мне даже сложно сказать, был ли он в принципе.
Возможно это связано с тем, что я родом не из Минска, я со Слонима, и уже на протяжении двух лет я жила самостоятельной жизнью, поэтому, наверное, когда я переехала в Китай, у меня уже был сформирован навык этой адаптации и мне было несложно.

И конечно, возвращаясь к знаниям языков, мой свободный английский мне очень помог сразу же здесь найти знакомых со всех стран мира. Первая моя подружка, с которой мы познакомились в самолёте, – девочка из Кубы. Она мне помогла в аэропорту разобраться со всем, потом здесь заселиться. А потом постепенно я стала замечать, что здесь очень много русских – не столько русских, сколько русскоговорящих из разных стран мира: Украины, России, Армении, Узбекистана, Казахстана и т.д.

"Мне было очень комфортно с самых первых дней пребывания".
И самое главное – здесь некогда переживать, волноваться и думать о чём-то плохом, негативном, потому что вокруг всё такое красивое (море в семи минутах ходьбы от университета), да и голова забита изучением китайского. В принципе здесь достаточно комфортно сформирована вся система: и обучения, и отдыха после обучения. Поэтому мне было очень комфортно с самых первых дней пребывания.
"Мой главный совет всем людям, которые едут в неизвестность, как ехала я, – сразу же найти знакомых и быть открытыми к общению, к новым знакомствам".
С какими проблемами было труднее всего справиться по приезду в другую страну?

Во-первых, мой главный совет всем людям, которые едут в неизвестность, как ехала я, – сразу же найти знакомых и быть открытыми к общению, к новым знакомствам. У меня, к счастью, этих проблем не было только потому, что я стояла в очереди, например, в аэропорту (в Москве ещё) и сразу же познакомилась с девочкой, которая летит в Пекин, потом в самолёте – с девочкой из России, которая знает ещё одну из Кубы, и та тоже летит в Далянь. Я познакомилась и с ней. Если бы не она, то не знаю, как бы я разобралась в этом огромном Пекинском аэропорту!

Плюс ко всему проблемой может быть и то, что в Китае сами китайцы не говорят по-английски, поэтому вопросы с документами, регистрацией и всем остальным были бы для меня очень сложными и очень проблемными, если бы не друзья и знакомые из других стран, которые объясняли мне или переводили что-то на английский и помогали мне во всех этих вещах.
И самое забавное, что в начале самой большой проблемой для меня была еда. Хотя я и второй раз в Китае, но, когда я была в первый раз, мы ездили делегацией и нас кормили отдельно. Как сейчас я уже понимаю, вся еда была более адаптирована под иностранцев (как минимум она была не острая). Здесь же по началу я просто впала в лёгкую «пищеварительную депрессию». Мне действительно портило настроение то, что я не могла поесть вкусной еды, потому что она вся была очень острая и совершенно невкусная для меня. Но, к счастью, сейчас я нашла достаточное количество мест, где можно вкусно покушать, даже китайскую традиционную еду, но просто не острую и на мой взгляд вкусную.


"Самое главное в переезде за границу и адаптации студентов за границей на стажировке – это налаживать связи, коммуницировать, искать новых друзей, новые знакомства. Я думаю, что это такая волшебная таблетка, которая поможет избежать как проблем с бытовыми вещами, так и вот этого чрезмерного скучания и тоски по дому, потому что когда ты постоянно в движах, постоянно среди людей – это очень помогает".

Дарья
Берлин, Германия
Предыстория. Как ты решила поступать за границу?

Вообще получилось интересно. Когда я была в восьмом классе, папа предложил мне учить второй язык помимо английского, например, немецкий. Я согласилась. Потом, когда я начала учить, через пару лет он спрашивает: «раз ты учишь немецкий и в Германии как раз бесплатное образование, может, ты хочешь поехать учиться в Германию?» Я решила: «А почему бы и нет?» Образование там считается очень хорошим, да ещё и бесплатным и тем более в центре Европы…
"Даже если я что-то говорила неправильно, не очень красиво или ещё как-то, меня понимали".
Языковой барьер

Первая трудность, с которой я столкнулась, – это языковой барьер, в первые дни. Я поняла, что мне нужно будет здесь жить, разговаривать на немецком. Если в Беларуси я училась и все были не носителями языка (преподаватели, ученики), то здесь все носители языка, всё серьёзно и первое время мне было немножко стрёмненько.

Например, на улице спросить, как пройти к университету, в автобусе спросить, где можно купить билет - это в принципе было нормально. Даже если я что-то говорила неправильно, не очень красиво или ещё как-то, меня понимали.
В первый день в университете на собрание пришла наша классная руководительница, которая за нас отвечает, и начала рассказывать моменты на немецком, естественно так же, как она с немцами разговаривает… Я помню, сижу и у меня шок: я нифига не понимаю! А ещё нужно при этом заполнять какие-то документы, что-то записывать, там куча важной информации: куда нужно послать документы, где нужно оплатить, на какой банковский счёт эти деньги перевести. Я просто сижу и думаю: «Блин, как я буду здесь учиться! Куда я приехала!» У меня такая паника была!

Потом, наверное, через месяц мне уже стало полегче, я привыкла. Но первое время, особенно первые пару дней в университете, мне было ооочень тяжело. Там вроде бы пытаются медленнее говорить, но когда забывают, что мы не носители языка, они просто летят…

"За два с половиной месяца здесь я сменила семь мест жительства".
Жильё

Вторая трудность, конечно же, с которой я столкнулась, – это жильё. На самом деле за два с половиной месяца здесь я сменила семь мест жительства. Много в чём я просветилась. Тут есть два варианта жилья: либо квартира, либо общежитие (государственное/частное).

Государственные общежития стоят довольно-таки дёшево – 250-300 € в месяц. Чтобы его получить, нужно становиться на очередь, подавать заявку. Я подалась, и мне сказали, что минимальное ожидание два-три семестра. Много. Но если ты несовершеннолетний, то тебе легче, потому что их ставят в приоритет. Считается, что они ещё маленькие, не могут о себе позаботиться. А так как я совершеннолетняя, никто мне не торопился помогать, поэтому на этот вариант рассчитывать даже не пришлось.
Остались частное общежитие и квартира.
Если говорить про квартиру, то в таком случае нужно оставлять своё резюме на разных сайтах, писать кучу запросов и держать руку на пульсе, потому что в Берлине большая проблема с жильём и тут чтобы получить квартиру, нужно писать мотивационное письмо. Спрос на квартиры здесь очень большой. Также после того, как объявление вывешено на сайте, через полчаса-час его могут снять, потому что уже пришло определённое количество заявок на него.

Я подавала заявки кучу-кучу раз, и в основном их всех игнорят либо отвечают, что уже сдали эту квартиру. Т.е. из сорока заявок мне отвечали на одну или две. Здесь очень серьёзно выбирают кандидатов на сдачу жилья: ты должен иметь возможность оплачивать жильё и приоритет отдаётся тем, кто работает, а не студентам.

Студенты чаще всего живут либо в частных общежитиях, либо в государственных (если получают его). Частные общежития очень быстро разметают, нужно не упустить момент.
Разница в менталитете

Первое, что мне очень бросилось в глаза, – то, что люди (больше взрослые, а не молодёжь) очень громко сморкаются в общественных местах. Прямо очень громко! Для меня было немножко шокирующим, когда со мной рядом в метро сидит человек и вдруг такие звуки раздаются, что просто жесть! Причём в университете мы можем сидеть, списывать какую-то информацию с доски в полнейшей тишине и тут такое [пародирует]: наш преподаватель решил высморкаться!

Ещё… немцы очень толкаются в метро. Например, я помню, в первые мои дни в Берлине я ехала в трамвае, было очень много людей, мы стояли плотно-плотно. Если трамвай резко останавливался, я даже не могла падать, потому что некуда. Мы ещё не доехали до остановки, как вдруг откуда-то издалека выбрасывается рука из толпы, начинает выпихивать меня куда-то в стенку. Оказывается, это какой-то дедок решил пропустить свою даму-бабульку вперёд, чтобы освободить ей проход к двери, поэтому меня он впихнул в стенку и пропустил её галантно. Так что, они толкающиеся люди.

"Вокресенье здесь считается выходным для всех. И если ты в субботу не позаботился, а в воскресенье тебе что-то срочно понадобится, то фиг ты это найдёшь".
Здесь по воскресеньям не работает ничего: ни магазины, ни развлечения, ни торговые центры. Т.е. работают только какие-то маленькие кафешки, ресторанчики. Вокресенье здесь считается выходным для всех. И если ты в субботу не позаботился, а в воскресенье тебе что-то срочно понадобится, то фиг ты это найдёшь. Тут есть магазин на вокзале и редко-редко встречаются маленькие магазинчики, которые работают 24 часа, но там обычно пиво, чипсы, вода, минимально короче. Один раз мне что-то срочно понадобилось в воскресенье из продуктов, я поехала в этот магазин на вокзале и простояла в очереди на кассе (я засекла время) 40 минут, а их было четыре!
Окружение в университете

Начнём с того, что у нас в группе нет ни одного немца и более того из двадцати двух человек только четыре или пять не понимают по-русски. Поэтому трудностей с пониманием в плане разного менталитета у меня не возникло. Но так, чтобы с немецкой молодёжью я особо пока ни с кем не общалась. Потому что я не знаю, во-первых, где можно познакомиться; а во-вторых, раньше у меня был такой пунктик, что они носители языка, а я ужасно говорю на немецком, им будет со мной неинтересно, они не захотят со мной общаться. Но сейчас я уже думаю: «Да нормально! Может, это на самом деле интересно». Когда, например, в нашей группе кто-то, кто не говорит по-русски, но начинает пытаться говорить, то мне наоборот интересно. Поэтому я подумала, что не стоит волноваться по поводу своего немецкого.
"Когда ты живёшь один, тем более в чужой стране, ты должен быть самостоятельным и продумывать всё: начиная от стирки и заканчивая походом в бар".
Самостоятельность

Когда ты живёшь один, тем более в чужой стране, ты должен быть самостоятельным и продумывать всё: начиная от стирки и заканчивая походом в бар. Когда я жила с родителями, со многими вещами не сталкивалась: например, как открыть счёт в банке, а здесь мало того, что с этим нужно столкнуться, так ещё и на немецком языке.

Ещё по поводу готовки, например: если я сама не позабочусь, что буду есть на завтрак и ужин, то останусь голодной. Нужно всё это тоже продумывать. У меня были пару таких вечеров, когда я, уже уставшая до изнеможения, возвращалась домой и понимала, что не сходила в магазин и мне не из чего готовить, то я просто голодная ложилась спать.
Окончательно ли ты уже адаптировалась спустя три месяца проживания там?

Бывают такие моменты, когда мне до сих пор не верится, что я живу далеко от дома, что я где-то в Берлине, в Германии. Сейчас в принципе я могу сказать, что уже адаптировалась. Первое время, конечно, было сложно, особенно первую неделю. Я же приехала сюда с мамой, и первые дни после её отъезда было очень сложно. Мне казалось, что была какая-то связь, а тебе взяли её просто и обрезали. У меня была потерянность, мне казалось, что всё: там остались моя семья, мои друзья, и моя прошлая жизнь умерла, как будто конец света, я больше никого не увижу и я осталась совсем одна.

Потом, конечно, я немножко успокоилась. Я буду редко, но иногда приезжать на родину, тем более сейчас есть много способов, чтобы поговорить (по скайпу, например) или хотя бы даже переписываться.

Первую неделю я очень болезненно перенесла. Я думала, у меня не будет с этим проблем. Но было довольно-таки нелегко. Тем более приезжаешь и понимаешь, что у тебя здесь нет никаких знакомых, никаких связей, чтобы тебе если что помогли, родители далеко и ты сам за себя.


Соня
Прага, Чехия
Тяжело ли было адаптироваться по приезду в Чехию?

В целом, нет. С языком проблем не было – очень помогало знание белорусского, да и язык я начала учить ещё за год до отъезда. Менталитет чехов близок к нашему, хотя белорусы более открытые, легче заводят себе друзей, это порой чувствовалось при попытке завязать более близкие контакты с одногруппниками или просто знакомыми. Я бы сказала, что адаптация проходила на таких уровнях легко, плюс мне очень повезло: в университете я была единственной иностранкой в своей группе, даже словаков не было, только чехи. Этот факт послужил мощным толчком в совершенствовании языковых навыков и более глубоком понимании того, где я нахожусь и что, если так можно выразиться, происходит.

Адаптация проходила легко и благодаря тому, что я сама стремилась к ней. Читала местные журналы и газеты, следила за новостями в интернете. Кинематограф и литература тоже не проходили мимо меня, меня очень всё это интересовало, и одногруппники были только рады мне помочь, рассказать о чём-то или посоветовать стоящую книгу, например. На третьем курсе я записалась на предмет «История Чехии для неисториков», где смогла лучше понять какие-то исторические реалии и то, как они сказываются на современном обществе.

Не последнюю роль сыграло и то, что первый год жизни в Чехии я провела в Брно на языковых курсах. Чешский я, как говорилось выше, начала учить ещё дома, да и познавать местность было легче на таком примере, как Брно, и вместе с другими такими же авантюристами (из Беларуси, Украины, России и Казахстана), как ты сам. Это очень помогло потом при переезде в Прагу и при поступлении в университет.

Комфортно ли тебе в целом было жить и учиться?

Жить было комфортно. Хотя, смотря что под этим подразумевать. Жить в Праге было дороговато, съём жилья там стоит бешеных денег. Но тут у меня было положение неплохое: мне каждый год давали общежитие, где я и провела пять лет своей жизни. Ещё мою любовь снискала транспортная система этой страны – ты можешь добраться куда угодно на поезде или автобусе, а трамвайная сеть Праги и Брно заслуживает отдельного восхищения.

Учёба была очень комфортной. У меня были потрясающие преподаватели и одногруппники, свою кафедру я люблю нежной любовью, как и весь факультет, весь университет. Никогда не пожалела, что поступила именно туда. В остальном… Все предметы были на чешском языке, у меня нечасто бывали проблемы с пониманием или со сдачей каких-то экзаменов. Единственное, писать диплом на бакалавриате, а потом и на магистратуре было сущим адом – делала я это на чешском, требовалась проверка правописания, и язык у меня был порой…мы это называем «русский чешский» - построение предложений и способ, как выражается мысль, берутся из русского языка, а слова, - да, слова были чешские. Этим много кто страдает.

"Мама говорила, что я должна там остаться".
Что тебя заставило после учёбы вернуться в Беларусь?

Когда я только уезжала в Брно на курсы, мама говорила, что я должна там остаться. Время шло, и я ощущала, что ситуация меняется. Я смотрела без розовых очков на Чехию, при этом у меня изменился угол зрения на какие-то домашние реалии.

Нужно было что-то решать. Я поняла, что хочу закончить магистратуру. Бакалавриат у меня длился три года, и это скорее общее введение в специальность. Двухлетняя магистратура давала более узкое образование, чёткую специализацию, меня это очень привлекало. И у меня было время подумать.

Мысль, что я вернусь домой, формировалась в течение первого курса. Однако, в начале второго курса я решила, что всё – вернусь. Сразу словно камень с души упал, честное слово.
Почему? Я этот вопрос слышала после возвращения постоянно. А вернулась я через пару дней после защиты магистерской. И даже сейчас, спустя полтора года, порой спрашивают: «Ну что, не жалеешь, что вернулась?» Нет, не жалею.

Вернулась я потому, что скучала по дому. Возможно, это слишком простой ответ, но я домашний человек. Скучала сильно по семье, по Минску. Я не говорю теперь раз в неделю по скайпу с мамой и вижу бабушку и дедушку чаще, чем раз в четыре месяца. Навещаю всех раз в неделю точно. Могу бродить по Минску сколько душе угодно. Ну и, как недавно сказал один мой друг, который тоже вернулся: «Здесь моё место». Оно так и есть. Просто здесь моё место.

Были проблемы с трудоустройством?

Рабочее место найти было нелегко. Никто не понимал, что это за университет такой, что за специальность. Все знают БГУ или БГУИР, но что такое Карлов университет? Что такое информационная наука? Объяснять было тяжело. Теоретически, я могла устроиться в Чехии библиотекарем, проект-менеджером, бизнес-аналитиком, специалистом по анализу рынка – вариантов много. Дома же это стало практически невозможным по ряду причин, среди которых был и мой непонятный диплом с загадочной специальностью.

Кроме того, на должность в государственном учреждении я не могла бы претендовать без процедуры признания диплома. Нужно было перевести диплом на русский/белорусский, заверить у нотариуса и получить из Министерства образования, кажется, документ, который приравнивает твою специальность к какой-то из существующих в Беларуси. Бакалавриат мне признали, а домашнего аналога для магистратуры не нашли. Работаю я в частной фирме, но в целом поиски первой работы после возвращения не были простыми. Белорусский рынок работы удивителен и местами фантасмагоричен. Тем не менее, я устроилась хорошо. Сейчас с работой проблем нет.

Чья история Вам понравилась больше всего?
Your vote has been accepted. Thank you for participating!
Тэкст падрыхтаваны выпускніцай Школы Студэнцкай думкі.
Аўтарка – Марыя Драздоўская.